Bhagavad Gita - Chapter 03
Verse 1
Arjuna uvaacha
Jyaayasi cet-karmanaste
mataa buddhir-janaardana |
Tatkim karmani ghore maam
niyojayasi keshava || 3.01
Translation
O Janaardana, if you value discriminating knowledge to be more superior to action, then O Keshava, why are you directing me towards this horrible deed?
Verse 2
Vyaamis-shreneva vaakyena
buddhim mohaya-seeva me |
tadekam vada nishcitya
yena shreyo-ha-maap-nuyaam || 3.02
Translation
With your words that are somewhat mixed together my perception seems as if mistaken. Therefore tell me one word, by which, feeling assured I will obtain more happiness.
Verse 3
Sri bhagavaan uvaacha
Loke’smin-dvividhaa nishtaa
puraa proktaa mayaanagha |
Jnaana-yogena saankh-yaanaam
karmayogena yoginaam || 3.03
Translation
Long ago, O spotless one, it has been declared by me that among these people there are two ways by which steadiness can be achieved. By the discriminating one through employment of the sacred knowledge and by the contemplative one
through execution (of actions).
Verse 4
Na karmanaam-anaarambhaan-
naishkarmyam purusho-‘shnute |
na cha samnyasanaadeva
siddhim samadhi-gacchati || 3.04
Translation
A man by not attempting to perform (action) cannot get exemption from acts and their consequences; nor can he attain perfection just by renunciation of worldly concerns.
Verse 5
Na hi kashcit-kshanamapi
jaatu tishtatya-karmakrit |
Kaaryate hyavashaha karma
sarvaha prakritijair-gunaihi || 3.05
Translation
For, none remains without performing any action at all even for a moment. All perform actions even without one’s free will because of the natural disposition of the three qualities of all created beings (sattva, rajas and tamas).
Verse 6
Karmendriyaani samyamya
ya aaste manasaa smaran |
Indriyaarthaan vimoodaatmaa
mithyaachaaraha sa uchyate || 3.06
Translation
The one who restrains the sense organs but dwells on the object of the senses with his mental pattern is said to be a senseless hypocrite.
Verse 7
Yastv-indriyaani manasaa
niyamya-aarabhate- arjuna |
Karmendriyaihi karmayogam
asaktaha sa vishishyate || 3.07
Translation
On the other hand the one who restrains the power of the senses with his will and without being entangled, with his senses of action connects with performing (actions), is the best.
Verse 8
Niyatam kuru karma tvam
karma jyaayo hyakarmanaha |
shareera-yaatraapi cha ten na
prasiddhyed- akarmanaha || 3.08
Translation
You constantly keep performing, for, execution is far greater than being unproductive. If you remain idle, even the maintenance of the body cannot be accomplished.
Verse 9
Yagnyaarthaat karmano-anyatra
loko-ayam karma-bandhanaha |
tadartham karma kaunteya
muktasanghaha samaachara || 3.09
Translation
Action has to be performed as a sacrifice (to a higher purpose, to God or Guru), otherwise in this life actions make one bound. Therefore O son of Kunthi! do action being liberated from association (with lower purpose).
Verse 10
Sahayagnyaa prajaaha srushtvaa
purovaacha prajaapatihi |
Anena prasavishyadvamesha
vo-astvishta-kaamadhuk || 3.10
Translation
Formerly the creator, having created mankind along with the (five great) sacrifices said, “Flower with this, which fulfills all your longings”.
Verse 11
Devaan bhaavayata-anena
te devaa bhaavayantu vaha |
parasparam bhaavayantaha
shreyaha param-avaapsyata || 3.11
Translation
The divine is manifested by these (sacrifices);the divine (energy) cherishes you, fostering one another, thereupon you achieve the auspicious result.
Verse 12
Ishtaan bhogaan hi vo devaa
daasyante yagnya-bhaavitaaha |
tair-dattaan apradaaya ebhyaha
yo bhunkte stena eva saha || 3.12
Translation
The divine energies that are cherished by you will grant you the experiences you long for, but surely the one who enjoys (these experiences) without fostering the divine energies is just a thief.
Verse 13
Yagnya-shishtaashinaha santo
muchyante sarva-kilbishaihi |
bhunjate te tvagham paapaa
ye pachanti aatma-kaaranaat || 3.13
Translation
The steady one who obtains discipline through sharing (sacrifice) becomes free from all guilt. On the other hand those who develop an understanding based on their own self (selfish) motive suffer destructive calamity Reference.
Verse 14
Annadbhavanti bhootaani
parjanyaad-anna-sambhavaha |
yagnaad-bhavati parjanyaha
yagnyaha karma-samudbhavaha || 3.14
Translation
All life forms come into being by the power of the nourisher (the Sun, food) which becomes possible by the shower (of grace), from sharing (sacrifice) the shower happens, the sharing (sacrifice) is possible only through performance (action).
Verse 15
Karma brahmodbhavam viddhi
brahma-akshara-samudbhavam |
tasmaat-sarvagatam brahma
nityam yagnye pratishtitham || 3.15
Translation
Understand that the object of the action is the generation of the creator; the creator is indestructible. Therefore the creator that is all- pervasive is eternally established in sharing (sacrifice).
Verse 16
Evam pravartitam cakram
naanuvarta-yateeha yaha|
Aghaayu-rindriyaa-raamo
mogham paartha sa jeevati || 3.16
Translation
In this world the one who does not follow the wheel (of life) that has been allowed to take its course in this manner, O son of Pritha, is malicious. Delighting in the sense pleasures he leads an aimless life Reference.
Verse 17
Yastu-aatmaratihi eva syaat
aatma-truptashcha maanavaha |
Aatmanyeva cha samtushtaha
tasya kaaryam na vidyate || 3.17
Translation
On the other hand, one who delights in his own natural temperament, one who is satisfied with his essential nature, one who is pleased with his own self does not know of any want or need.
Verse 18
Naiva tasya krute-na-arthaha
na-akruteneha kashchana |
na cha-asya sarva-bhooteshu
kashchid-artha vyapaa-shrayaha || 3.18
Translation
To him there is no end or aim to be achieved by his performing or non-performing for He does not have the motive of any desire towards all the life forms.
Verse 19
Tasmaad-asaktas-satatam
kaaryam karma samaachara |
Asakto hi-aacharan karma
param-aapnoti poorushaha || 3.19
Translation
Hence without being entangled (with the world) follow fully your duty of continuous performance. Indeed by following duty without entanglement man attains the space of pre-eminence.
Verse 20
Karmanaiva hi samsiddhim
aasthitaa janakaadayaha |
loka-samgraham-eva-api
sampashyan kartum-arhasi || 3.20
Translation
King Janaka and others (like Ajatashatru) ascended to the space of perfection through performance. Considering the welfare of the world alone it (the selfless performance) deserves to be undertaken.
Verse 21
Yat-yat aacharati shreshtaha
tat-tat eva itaro janaha |
sa yat-pramaanam kurute
lokas-tad-anuvartate || 3.21
Translation
Whatsoever, behavior is expressed by a pre-eminent person the rest of the population follows it. That which he
sets as a scale, is the standard for the people.
Verse 22
Na me paarthaasthi kartavyam
trishu lokeshu kinchana |
na-anavaaptam-avaaptavyam
vartha eva cha karmani || 3.22
Translation
O Paartha! there is no responsibility that has to be done by me in all the three worlds (Manushya loka, Pitru loka and Deva loka). There is nothing that has not been achieved and there is nothing that has to be achieved by me, yet I am engaged in being productive (which is a natural property).
Verse 23
Yadi hyaham na varteyam
jaatu karmany-atandrithaha |
mama vartmaanu-vartante
manushyaaha paarthasarvashaha || 3.23
Translation
For instance, O Paartha, if at all I do not choose to be productive with alertness, then human beings will completely follow (the path of being unproductive) on My basis.
Verse 24
Utseedeyurime lokaa na
kuryaam karma chedaham|
sankarasya cha kartaasyaam-
upahanyaam-imaaha prajaaha || 3.24
Translation
If I do not keep performing (actions) then I become the creator of confusion that affects mankind and these men will go to ruin.